365亚洲版登录-bat365旧网址-首页

   智联文通翻译企业

                                 

 

             

                                                 ——专业翻译服务提供商

                服务热线:010-62047337    移动电话:136-7135-4463

开创中国翻译服务规模化专业化团队化之先河

 

 

Create a large-scale, professional, team oriented precedent for China's translation industry.

证件以及证书的翻译过程中都有哪些要素是不能被忽略

  在北京翻译企业大家会遇到各种证件以及证书的翻译企业,那么大家是否了解证件以及证书的翻译过程中都有哪些要素是不能被忽略的吗?下面详细为大家先容:

In Beijing translation company, we will encounter translation companies of various certificates and certificates. Do you know what elements in the translation process of certificates and certificates can not be ignored

  一、证件持有人的姓名

1Name of certificate holder

  证件类翻译最为重要的一个要素就是证件持有人的姓名。如果大家翻译出来的证件持有人姓名与实际持有人不符合,那么大家翻译的证件有极大的可能是没有法律效力的。因此大家在翻译各种各样的证件和证书的时候,一定要仔细核对大家翻译的证件持有人姓名是否正确,大家翻译出来的姓名是否符合语言使用国的姓名称呼方式,是否会让其他人产生歧义等,。

One of the most important elements in document translation is the name of the holder. If the name of the certificate holder that we translate does not match the actual holder, then the document we translated is likely to have no legal effect. Therefore, when we translate all kinds of certificates and certificates, we must carefully check whether the name of the holder of the certificate we translated is correct, whether the name we translated conforms to the name addressing method of the country where the language is used, and whether it will cause ambiguity to other people,.

  二、证件的有效期限

2Validity period of certificate

  为了适应社会的变化发展和经济发展的新要求,现在各种各样的证件以及证书都是有有效期限的。大家在对证件进行翻译的时候一定要将有效期限翻译正确。如果大家证件翻译的过程中,将有效期限翻译错误,那么就很有可能影响大家翻译出来的证件效力。如果大家需要翻译的证件已经非常临近有效期,那么大家应该提示证件持有人尽快更换证件,防止影响使用。

In order to adapt to the new requirements of social development and economic development, all kinds of certificates and certificates are valid. When we translate the documents, we must translate the validity period correctly. If we translate the validity period wrong in the process of document translation, it is likely to affect the validity of the document we translated. If the documents we need to translate are very close to the expiration date, then we should prompt the certificate holders to change the documents as soon as possible to prevent the use of them affected.

  三,注意证件格式

3Pay attention to the format of certificates

  证件翻译有严格的格式要求。证件类翻译不仅要格式要严谨,还要简洁,便于阅读。大家在翻译的过程中也要注意这一点。

There are strict format requirements for document translation. Document translation should not only be rigorous in format, but also concise and easy to read. We should also pay attention to this in the process of translation.

  这就是证件翻译几个需要的问题,在日常翻译过程中需要注意。

These are the problems that need to be paid attention to in the process of daily translation.

 

创建时间:2020-12-29 19:31
365亚洲版登录    证件以及证书的翻译过程中都有哪些要素是不能被忽略

 您当前的位置:

浏览量:0

365亚洲版登录|bat365旧网址

XML 地图 | Sitemap 地图