365亚洲版登录-bat365旧网址-首页

   智联文通翻译企业

                                 

 

             

                                                 ——专业翻译服务提供商

                服务热线:010-62047337    移动电话:136-7135-4463

开创中国翻译服务规模化专业化团队化之先河

 

 

Create a large-scale, professional, team oriented precedent for China's translation industry.

为什么说文章翻译的难度比较大

  如果说到比较具有难度的翻译,那么一定要为大家先容一下文章翻译,很多人不了解为什么说文章翻译的难度比较大,那么今天就让北京翻译企业来详细为大家先容一下吧!

If it comes to more difficult translation, then we must introduce the article translation, many people do not understand why the article translation is more difficult, so today let Beijing translation company to introduce it in detail!

  一、看字数决定

1It depends on the number of words

  如果说这篇文章的字数比较多,那么翻译起来难度真的是会很大,因为字数多了的话要求会比较高,再加上并不是所有的词汇都是翻译人员能够理解的,他们也需要在网络上查,同时更需要注意的是,还需要把文章的结构理清楚,字数特别多,肯定不方便理解。

If the number of words in this article is relatively large, it will be very difficult to translate, because the requirements will be higher if the number of words is too large. In addition, not all the words can be understood by translators. They also need to check on the Internet. At the same time, they need to pay more attention to the structure of the article. The number of words is too large to understand.

  二、要求专业的基本功

2Require professional basic skills

  基本功这种东西真的是因人而异,每一个人和每个人的技术都不一样,所以说在这一点上就必须要让大家有一个很客观的,看带翻译的这样的一个方式,如果说你真的是很专业的话,那么就很好说,但是如果说自己的专业基本功不扎实,那肯定是会比较麻烦的。

Basic skills really vary from person to person. Everyone and everyone's skills are different. Therefore, at this point, we must have a very objective way to look at translation. If you are really professional, it's easy to say. However, if you don't have solid professional basic skills, it will be troublesome.

  三、除了简单的文字之外

3Except for simple words

  如果文章中有用到复杂的制图或者是表格的话,费用当然是需要另外计算的,这个费用是根据甲乙双方来进行协商的,这个在市场上没有统一的规定。一般需要制图或者做表格的话,对专业型的要求会更高一点,所以翻译的整体价格绝对会提升很多。

If complicated drawings or tables are used in the article, the cost of course needs to be calculated separately. The cost is negotiated by Party A and Party B, and there is no uniform regulation in the market. In general, if you need to draw or make tables, the requirements for professional translation will be higher, so the overall price of translation will definitely increase a lot.

  如果翻译的稿件字数特别大的话,是可以要求翻译结构提供一个优惠的价格的。尤其是在专业性要求不是很强的情况下,可以得到一个比市场统一价格低一点的平均价格。但是一般要求中文字数在五万字以上的才能享受到优惠。这类翻译一般是图书的翻译比较多,很少有企业的文件字数能够超过五万字的。

If the number of words in the translated manuscript is particularly large, we can ask the translation structure to provide a preferential price. Especially in the case that the professional requirements are not very strong, we can get a lower average price than the unified market price. However, it is generally required that those with more than 50000 Chinese characters can enjoy the discount. This kind of translation is generally the translation of books, few companies can more than 50000 words of the document.

 

创建时间:2021-01-25 19:50
365亚洲版登录    为什么说文章翻译的难度比较大

 您当前的位置:

浏览量:0

365亚洲版登录|bat365旧网址

XML 地图 | Sitemap 地图