Medical translation has very high requirements for the quality of translation. To know that a mistake may lead to a medical accident, do you know how to control the quality of medical translation? Let Beijing translation company introduce it in detail for you!
1. Strong medical background is the first condition
Reading and understanding manuscripts is the first condition of translation, and it is impossible to effectively translate without understanding documents. How can we read manuscripts? It is said that a company with a specialty in the field of technology, who only learns foreign languages or has not done medical translation is not good at medical translation. A translator or a translation company must have a strong academic background, have a certain understanding of medicine, and be proficient in the comprehensive use of language.
2. The purpose of translation is to express clearly and accurately
To be able to read the manuscript is not necessarily to do a good job in medical translation, but also to express it clearly and accurately. Nowadays, many translators and translation companies translate with the help of translation software, most of which take a sentence as the unit, so the translation of the translator is also a sentence corresponding to a sentence, so the reading effect of the whole article is poor. Therefore, it is conceivable that the translator should have a good command of both Chinese and English, and have a good command of the writing style of Chinese and English scientific papers. Only on this basis can translation better ensure the quality.
3. Strong information checking ability is the key to translation
Even if no matter how good the translator and the company are, some unknown words will appear more or less, then it is necessary to translate the difficult points accurately by various means. When encountering some words that are not explained in Chinese, most of them will find similar words with the help of professional dictionaries. It is undeniable that this is a relatively reliable way. It is suggested that we should not trust the Internet too much, and we need to judge terms through context and check information.